Povežite se s nama

Povećanje

Most na kojem se susreću dva pisma

PODJELI:

Objavljeno

on

20140307PHT38104_originalMost preko Dunava između bugarskog grada Ruse i manjeg rumunjskog grada Giurgiua više je nego samo put za prelazak velike europske rijeke. Nazvan Mostom prijateljstva, on simbolizira dvije države koje se ponovno otkrivaju. Također označava mjesto susreta dviju europskih abeceda. Na rumunjskoj strani latinska abeceda vlada, dok je na bugarskoj sve izraženo ćirilicom.

Ako stanete na most i pogledate prema višoj obali, uočit ćete ljepotu Rusea. Šetnja ulicama najvećeg bugarskog grada na Dunavu objasnit će vam zašto ga zovu 'malim Bečom'. Svojim veličanstvenim arhitektonskim koktelom baroka, rokokoa i secesije središte Rusea ilustrira arhitektonske valove koji su dolazili iz zapadne Europe krajem 19. i početkom 20. stoljeća.
Gledajući s mosta na drugu stranu, vidjet ćete luku Giurgiu. Za razliku od Rusea, ovaj rumunjski grad je udaljeniji od obala rijeke. Kad ste tamo, vrijedi prošetati njegovim mirnim ulicama, posjetiti povijesni muzej “Teohari Antonescu” i crkvu Sfântu Gheorghe ili popiti šalicu u kafićima u blizini tornja sa satom na središnjem trgu.

Prije nego što su dvije zemlje ušle u EU 2007., Dunav je činio granicu. Danas predstavlja točku susreta isprepletenih kultura. Povećani kontakti izazvali su obostrani interes za jezik susjedne zemlje. "Kada su počeli učiti naš jezik, Rumunji su se sjetili da su njihovi preci u prošlosti pisali ćirilicom, a Bugari su shvatili koliko sličnih riječi ima u dva jezika", rekla je dr. Mimi Kornazheva, direktorica bugarsko-rumunjske međusveučilišne Europe. Centar (BRIE). Škola je jedinstvena u jugoistočnoj Europi i obuka se tijekom prva dva semestra odvija u Ruseu i Giurgiuu. Cilj je da bugarski učenici nauče rumunjski, a rumunjski bugarski.
BRIE trenutno radi na studiji o prekograničnom identitetu koju financira EU. Prvi su zaključci da stanovnici pograničnih regija u nastojanju da se upoznaju i zbliže razvijaju novi identitet na prirodan način koji pomaže u prevladavanju njihovih razlika.

Lokalne uprave sada rade na projektu transformacije Rusea i Giurgiua u integrirani grad. Projekt ima koristi od 950,000 eura financiranih iz Europskog fonda za regionalni razvoj. Planovi uključuju izgradnju urbane željeznice između Ruse i Giurgiua, otvaranje poslovnog inkubatora koji bi otvorio 10,000 radnih mjesta, izgradnju dva nova moderna stambena područja i, na kraju, ali ne najmanje važno, izgradnju drugog mosta preko Dunava između Ruse i Giurgiua.
Obnovljena suradnja odraz je zajedničke prošlosti. Do sredine 19. stoljeća ćirilica je bila u upotrebi i u Rumunjskoj, dok se bogoslužje obavljalo na crkvenoslavenskom jeziku sve do 18. stoljeća, a mnoge su mjesne crkve imale sačuvane natpise slovima pisma koje su stvorila braća Ćiril. i Metoda u 9. stoljeću.

Podijelite ovaj članak:

EU Reporter objavljuje članke iz raznih vanjskih izvora koji izražavaju širok raspon stajališta. Stavovi zauzeti u ovim člancima nisu nužno stavovi EU Reportera.

Trendovi